Gehende Musik aus allen Himmelsrichtungen / Music on the move
Lege Lege Foli
Categories: Lege Lege Foli

Photo: Lege Lege Foli © Andreas Szabo Photo: Lege Lege Foli © Andreas Szabo

Lege Lege Foli ist ein 12köpfiges Balafonensemble, das von Mamadou Diabate speziell für Linz09 zusammengestellt wurde. Die Balafone werden von Trommeln begleitet: Longas (”Talking Drums”) und Dunduns (Basstrommeln) vervollständigen die Melodien und Rhythmen der Balafone.
Die Musik, die von diesem Ensemble gespielt wird hört man traditionell in Burkina Faso bei Arbeiten am Feld (wie auch schon der Name verrät: “lege lege foli” bedeutet frei übersetzt soviel wie Musik für die arbeitenden Leute). Sie wird gespielt, um die Arbeiter zu begleiten und ihnen mehr Kraft und Energie zu geben und um aufkommende Müdigkeit zu überwinden.

Lege Lege Foli is a balaphone ensemble of 12 musicians which was especially arranged for Linz09 by Mamadou Diabate. The balaphones are accompanied by drums: longas (“talking drums”) and dunduns (bass drums) complete the melodies and rhythms of the balaphones.
The music played by this group can traditionally be heard in Burkina Faso at field work (as already the name suggests: “lege lege foli” freely translated means music for the working people). The music is played to accompany the workers as well as to give them more strength and energy and to overcome upcoming fatigue.

Musiker / Musicians:
Mamadou Diabate, Louis Sanou, Daouda Diabate, Gogardi Traore, Yacouba Konate, Penegue Fatogoma Diabate, Seydou Diabate ,Yaya Traore, Sassibiri Saboue Diabate, Sadama Diabate, Sadiouma Traore, Boureima Diabate

Lege Lege Foli Videoaufnahmen / video recordings:
http://www.mamadoudiabate.com/VidLegeLegeSadamaDE.html
http://www.mamadoudiabate.com/VidLegeLegeDaoudaDE.html
http://www.mamadoudiabate.com/VidLegeLegeSeydouDE.html

In Kooperation mit/ in cooperation with VIDC - Kulturen in Bewegung

Categories: Lege Lege Foli -

9 Comments to “Lege Lege Foli”

  1. Renate says:

    Ich bin begeistert von den Instrumenten, der Musik und der Rhythmik! Ich freue mich schon auf den 1. Mai!!

  2. mamadou says:

    ja, ich freue mich sehr, dass ich bei der parade linz09 unsere Musik präsentieren kann.und ich hoffe, dass viele leute kommen um den balafonklängen zu lauschen… unsere instrumente sind wunderbar…..

  3. martin says:

    lieber mamadou,
    freu mich auch auf ein wiederhören und -sehen. habe jede begegnung mit dir und deinen musikern genossen.
    alles liebe aus gramastetten
    martin

  4. Andreas says:

    Was in dieser Musik gleich beim ersten Mal auffällt, ist das reich verzierte und virtuose Balafonsolo, das zu sprechen scheint. In der Tat, was Außenseiter für Musik halten und ungeheuer schön empfinden, ist die in Musik umgesetzte gesprochene Sprache der Sambla bzw. Tusia.
    Angehöriger dieser Völker erlernen sie im frühen Kindesalter zusammen mit der gesprochenen Sprache und können daher mit den Tönen des Balafons alles sagen, was gesprochen möglich ist. Ohne den Mund aufzumachen erzählen sie Geschichten, berichten über aktuelle Ereignisse, plaudern mit den Anwesenden, verspotten Leute, die sie geärgert haben und (Männer) machen einer hübschen Frau den Hof usw.
    Nur bei einigen entlegenen Völkern im Grenzgebiet von Burkina Faso spricht das Balafon. Nirgendwo sonst in den großen Balafonkulturen der Welt.

  5. Andreas says:

    The most striking feature of this music is the rich ornamented virtuous balafon (xylophone) solo. You could say that it speaks! Indeed, what outsiders consider to be beautiful music is in reality the Sambla or Tusia language transposed into music.
    Members of these peoples learn it in early childhood alongside the spoken language. They can tell everything verbally expressible with the tunes of the balafon. Without opening the mouth they can tell their stories, report on current events, chat with the people around, mock people who annoy them, and even flirting.
    Nowhere else in the big xylophone cultures of the world, only in some remote areas in the border region of Burkina Faso to Mali and Cote d’Ivoire do the xylophones speak.

  6. christina says:

    … diese lebensfreude und energie und virtuosität und kraft…. wirklich eine außergewöhnliche chance und freude dies live in europa erleben zu dürfen…*

  7. thomas says:

    hallo mamadou
    ich bin thomas, wir haben uns am flughafen bzw. im flugzeug von ouaga nach paris gesehen. ich hoffe ihr seid gut angekommen und wünsche euch eine schöne zeit in österreich ! schade dass ich nicht nach linz kommen kann.

    liebe grüsse aus tirol
    thomas

  8. Sarah says:

    Hallo Mamadou,

    die Parade gestern war wundervoll, ich habe die Stimmung sehr genossen und freue mich schon, die vielen Fotos die ich von euch machen durfte durchzusehen.

    Die Begegnung mit dir und deinen Musikern war sehr sehr schön, die Lebensfreude, Offenheit und die Kraft der Musik waren ein unvergessliches Erlebnis. Ich freue mich auf ein Wiedersehen morgen und wünsche euch noch eine tolle Zeit in Österreich.

    viele liebe Grüße
    Sarah

  9. Sarah says:

    Awesome to see you and your people again yesterday and today!

    THANK YOU SO MUCH for the experience (and experiment ;)) of playing along on the Balafon, needed a lot of concentration but it was really great :)

    hope to see you again next week.

    best greetings
    Sarah

Leave a Reply